top page 黙 字 脱 落 閉鎖音/t/ /d/
発 声 eva-guide 投 稿 投稿はここで
  発声を最初に見てください !!
マイページへ

サイトマップ


▶ 発声の重要さ  英会話学習の最初に発音の前に発声を身につけるべき理由

   

日本語と英語では発声時の筋肉の使い方や息の出し方
が大きく異なります.
日本人は生まれて言葉を話し出す幼児のときからずっ
と、筋肉を緊張させて、声に制限を加えて話している
のです. 実は、それは世界では希(まれ)な発声の仕方
なんですが、日本人にはそれが普通なので、外国人も
日本人と同じ発声をしていると考えている人が多いの
ではないでしょうか.

日本語発声のままで英語の発音・リズム・イントネー
ションなどの学問的な学習を長期間してみても、脳が
ネイティブの音を言葉と見なさず、雑音と判断して
しまい覚えようとしないので、なかなか上達せず、
途中で挫折してしまう人も多いようです.
 

そして英語ネイティブにとっては、日本語発声の英語は
非常に聞きづらいため、同じ発声をする日本人の間で
しかほとんど理解しあえない言語となり、英語とは別の
ものになってしまいます.

自らで日本語とは異なる、実際の英語の音を再現でき
るようになると、脳がネイティブの音を言葉と見なし、
実用的な発音・リズム・イントネーションが上達し、
その結果、リスニング力、スピーキング力も大きく
向上します.


▶ 声とは
人から発せられる音であり、強さ・高さ・音質の3要素からなります.

▶ 声のでる仕組み
肺から押し出される空気が、気管を通り過ぎて、喉頭(こうとう)の中にある声帯と呼ばれるひだ
の間(声門)を通過すると、声帯が振動し声の音源を作り出します. ここまでを発声と呼びます.

   
 その後、咽頭腔・口腔・鼻腔などの空間
 に共鳴し音が増幅します. その後、調音
 器官である舌の形を変えたり、唇を動か
 すことで、思い通りの音を作りだします.
 この音を作る過程を発音( =構音、調音)
 と呼びます.


英語の発声法 1

英語ネイティブの声質[音色, 響き]が、立体的で、声量がある[よく通る]と感じたことはありませんか ?
一方、日本人の声はそれと比較すると、平べったくて[薄っぺらで]、響きがあまりよくないですよね.
その違いは何なのでしょうか. 答えは「空気( =息)」なのです. 
人は話している時、息を吐いています、声はその吐く息( =呼気)に乗っているようなイメージです.
肺から出た空気が気管を通って、喉頭(こうとう)の中にある声帯が振動し、声の音源が生じます.
一般的に、英語は日本語の約2倍〜5倍の空気量(呼気量)が必要だと言われています.

 


 声帯はただ呼吸をしているときは開いていますが、
 声を出すときには声帯が閉じます.
 しかし、声帯はを適度に閉じることが望ましいのです.

 日本人は話すときに声帯(の内筋)にグッと圧力を加
 えて声門を強く閉める傾向があります.
 その結果、声門の間を通る空気量が少なくなり、小さ
 な音源になってしまいます.
 その上、声帯がこすり合わせられ、硬い緊張した声に
 なってしまいます.





 



 声帯に力が入ると、(首の上部にある)喉頭引上げ筋
 にも力が入るため、声帯が入っている喉頭が大きく上
 がることが多いのです. 
 喉頭[声帯]が上がると、スピーカーである咽頭腔が狭
 くなり、音源があまり増幅されず、浅い声になってしま
 います.





 

 
 
 このような次第で、外国人からは、
 日本人の声質が「発泡スチロールを
 こすり合わせる音」などと形容され、
 耳障りな音に聞こえるようです.


英語ネイティブのような、響きの良い声にするためには、アクセントを置く箇所で、(声帯のすき間
である)声門を通る空気量を増やし、声帯をしっかり振動させて、大きな音源をつくることです. 
ほとんどの日本人は、声帯から離れた、口から息を吐いて話すので、声門を通る空気量が少ない
ため、小さな音源になってしまいます. 日本語は世界でも極端に声量が乏しい言語なのです.
日本語と同じ感覚で英語を話すと、息の量が足りず、ボソボソとした聞き取りにくい英語にな
ってしまいます.
よく、「○○人は声がでかい」などと言われますが、正しくは、外国人の声が大きいのではなくて、
日本人の声が小さいという表現が正しいと思います. 
口で話していては、あまり大きな音源が生まれず、声を大きくしようとすると、どうしても声帯を
強く閉めてしまいます. 音源を大きくするこつは、口ではなく、声門で話をすることです. 
声帯をリラックスさせて、声門から息を吐き出しながら発話します.
そうすることで、声門を通る空気量が増えて大きな音源が生じます. 

      

さらにいいことに、そうすることで喉頭引上げ筋にも余計な力が入らずに弛緩(しかん)し、喉頭が
上がりずらくなります. その結果、リラックスした、深く、柔らかい、英語らしい響きがよい音質
になります.

でも口ではなくて、声門で話すといっても、きっと難しく感じることでしょう.
自分では声門から息を吐いて話していると思っていても、実際は口の奥や中咽頭あたりから息を
吐いて話していることもよくあります. 
大体のイメージとしては、首の前側の真ん中当たりから息を吐き出す感じです.
最初は違和感があり、アクセントを置く[強い]部分ではついつい力が入ってしまいがちですが、
アクセントを置くところでは、声帯に力を加えるのではなくて、より多くの息を吐くように心がけ
てください、そうすることで自然に力みが抜けます.
強い音を出したときに、あくびをする時のように喉頭が下がっていて、 自分の耳に、より多くの
空気が含まれた声量がある澄んだ声に変わったように聞こえていれば弛緩した声帯の間から
息を吐いて話しているはずです.
逆に声が濁(にご)っていたり、低い声に変わったように聞こえていれば声帯が緊張していると思わ
れます. 喉頭[声帯]の位置が低いから、低い声になるわけではありません.
とにかく、これまでの発話の概念を変えてください.
できれば日本語を話すときから同様に声門で話すように心がけていると、習得が早くなるでしょう. 
ちなみに、日本語の「は、へ、ほ」(近畿地方は「ひ」も含む)は声門から出される、声門摩擦音です.


▶ 「気導音」と「骨導音」
声の伝達経路には、空気の振動が鼓膜に伝わる「気導音」と、骨の振動が伝わる「骨導音」があります.



私たちが普段聞いている自分の声は、この2つの経路から
伝わる音が混ざって聞こえています.
一方で、 録音された声は、気導音だけなので違って聞こ
えます. 他人が聞いている私たちの声も気導音で、録音
された音と同じです.






     骨導音は気導音に比較し、振動が聴覚器官に伝わる経路
     での高周波成分の損失が大きいために低周波成分が強調
     されたものになります. それゆえ、自分の声が自らに聞
     こえるより、他人には高く、薄く聞こえているのです.





* 喉頭(こうとう)   



首の前側のほぼ中央にあります.  
気管の入口にあたります. 
気管から先は肺につながっています.

喉頭は甲状軟骨[喉仏]、輪状軟骨、
披裂(ひれつ)軟骨、輪状甲状筋で構成され
ています. そして声帯は、前部は甲状軟骨
と後部は披裂軟骨に接合しています.

喉頭は固定されているのではなく、いくつか
の筋肉と繋がって上下から支えられています.
そのため喉頭は上下に動きます.




      



* 声帯と声門
気管の出口で、のどの奥の部分[喉頭]の中にある、筋肉と粘膜でできた、1cmほどの左右一対のヒダです.
声帯のすき間を声門といい、普通に呼吸をしているときは筋肉がゆるんだ状態で、声門は横[左右]に開い
ています. 声を出すときには、筋肉が縮んで声門が閉じ、そこへ肺からの空気が無理に押し出ようとする
ため、声帯が振動して声門の開閉状態を繰り返します. その結果、空気の断続的な流れが発生し、それ
が声の音源 となります.

                   《上から見た声帯》

       




* 共鳴腔(きょうめいくう)

      
 

  共鳴腔とは声を響かせることができる空間のことです. 
  声を共鳴させて響かせるスピーカーの役割をします.
  声帯で鳴った小さな音が共鳴腔に響くことで増幅され
  て大きな音になります.
  最も大きく、重要な共鳴腔は咽頭腔(いんとうくう)です.





* 喉頭が上がる(ハイラリンクス)の原因
日本人は話をするとき、高い部分で、喉頭が上がってしまう傾向があります.
喉頭[声帯]が上がるとスピーカーである咽頭腔の容積が小さくなり響きが悪くなります.
これは喉声(のどごえ)と呼ばれる状態で、苦しそうな高い声になります.



喉頭を持ち上げてしまうのは、喉頭に繋がっている
周りの筋肉群が過剰に働く(収縮する)ことで起きます.
主に喉頭引き上げ筋である甲状舌骨筋(甲状軟骨と
舌骨をつなぐ筋肉)やその他の舌顎(ぜつがく)周辺の
喉頭引き上げ筋が過度に緊張すると喉頭が引き上げ
られ、ハイラリンクスの状態になってしまいます. 

舌を奥に引っ込めると簡単に喉頭[声帯]は下がりま
すがこのやり方は間違いです.
そうすると逆に咽頭腔が狭くなってしまいます.




* 強い声の出し方

   

  ラッパを強く吹けば大きな音がでます. 
  同様に呼気流が強ければ大きな声になります. 
  呼気流を強くする方法には2つあります.
  ひとつは肺からの呼気 ( =吐く息)の量を増やす方法です.
  もうひとつは声門抵抗を上げる方法です.
  声門を強く閉めることで可能となります.

  水道の口に短いホースを取り付けます. 出る水を空気、
  ホースを人の声門に例えると、蛇口をより開き、出る水
  [吐く息]の量を増やすのが前者、ホースの口[声門]を細く
  つまむのが後者であり、どちらも遠くまで水を飛ばすこ
  とができます. しかし、前者は太い水が飛ぶのに対して
  、後者は細い水になってしまいます.




* 高い声の出し方
人それぞれ声帯の長さや厚みが違うので地声が高い人、低い人がいます.
音の高低は周波数(Hz)で表します. 周波数とは音の波が1秒間に振動する回数のことです. 
周波数が高ければ高いほど、高い声になり、低いほど低い声になります. 
日本語の周波数は125~1,500Hz、英語は2,000〜12,000Hz と言われています.
日本人の脳は2,000Hz 以上の周波数を言語ではなく雑音として処理してしまいます.
日本語の声が「高い」と表現されることがよくありますが、実際は「浅い、固い」声を「高い」
と感じてしまうことがあります. 高い声とは、喉頭[声帯]の位置を高くすることではありません.
多くの日本人が考える高い声は、日本以外の国の人が感じる高い声とは違います.

弦楽器のペグ(糸巻き)を締めると弦が引っ張られて音が高くなりますよね. 
人の場合は、輪状甲状筋が上下に縮むと輪状軟骨が回転運動をし、前方が上に傾きます、
すると輪状甲状筋が奥に縮み、輪状軟骨の後方上部に位置する破裂軟骨が下に傾きます. 
その披裂軟骨に付着している声帯の後部が後方に引っ張られます. 
また、甲状軟骨もその作用を受け、前方が若干下に傾きます. すると甲状軟骨に付着して
いる声帯の前部が前方に引っ張られます. それらの結果、声帯が前後に伸びて、周波数が高く
なります. そして、そうすることで、咽頭腔の幅が広がって容積が大きくなり響きがよくなります.
日本人のように、声帯に力を加えてギュと閉めてしまうと、声帯が自由に縦[前後]に伸縮しずらく
なってしまいます. 声帯をうまく伸ばせないから、喉頭を持ち上げることで代用してしまっている
のです. 正しく肺からの呼気の量を増やして強い声を出せば、自然に声帯が伸びて高い声に
なります. なお、弱い声で高い声を出す場合は輪状軟骨[喉仏]の下の輪状甲状筋を奥に押す
イメージです.


           



発声の仕方をギターに例えてみます. ギターの弦が声帯、ボディ(胴)が咽頭腔と考えてください.
日本人は強い声・高い声を出すときに、声帯に力を加え強く閉じるので声帯が緊張し、声門を
通る空気量が少ないため声帯の振動は小さく音源自体が小さい(ギターの弦を軽く弾く). 
そして喉頭が上がり咽頭腔の容積が狭くなり音の増幅が小さい(ギターのボディが薄い) .
一方、強い声・高い声を出すとき英語ネイティブは声帯を軽く閉じるので声帯が弛緩し、多くの
空気が声門を通過するため声帯の振動が大きく大きな音源が生じる(ギターの弦を強く弾く). 
そして声帯に柔軟性があるので声帯が自由に延びて、咽頭腔の幅が広がって容積が大きくなり
音の増幅が大きい(ギターのボディが厚い) .


     日本人
                                            
     ネイティブ
 



英語の発声法 2

日本語の音のほとんどは1音( =カナ1語)が1音節で
構成されています.
日本人は話すときに、音節ごとに区切り、その度に
、舌の外側にある外舌󠄂筋(がいぜつきん)に力を入
れ舌を奥に引っ込めながら話します. 
するとその度に、(中)咽頭腔が狭くなり、息( =呼気)
が途切れ途切れになり、音がこもり、語と語がつな
がらず、ぶつ切りの発話音となってしまいます.
音楽を聞いていて頻繁にボリュームを「on/off」
するようなイメージですね.

英語ネイティブは、音楽を聞いていてボリュームを
切らずにただ「大/小」するような感じです.
音節をつなげて話し、語と語の間も息でつながって
いるので、語間が滑らかになります.
日本語の「こんにちは」を英語ネイティブが話すと
「こーにーちーわー」のように聞こえますよね.
一方、日本人は、音節ごとに「こ,ん,に,ち,は」の
ように区切って話すでしょう.
ネイティブのように話すこつは、以下のようなこと
を心がけるといいでしょう.


A) イントネーション句内で語末の音 /p, b, k, g/ /t, d/ に、母音や /j/ の語頭が続く場合
/p, b, k, g/ /t, d/ は破裂音.
語末の子音を直後の語頭母音や /j/ の前に移行させて、母音と一体化させます.
ここで注意したいのは、[一体化 ≠ 強く発音] ということです. 
特に、「語末の破裂音+語頭母音や /j/」 で一体化させると強く発音されがちなので、
気をつけるようにしましょう.

cup of /kʌp/ /əv/ → /kʌ/ /pəv/   big eater /bɪg/ /i:tɚ/ → /bɪ/ /gi:tɚ/
finished any /fɪnɪʃt/ /eni/ → /fɪnɪʃ/ /teni/

B) イントネーション句内で語末の音 /p, b, k, g/ に、/j/ 以外の子音の語頭が続く場合
/p, b, k, g/ は閉鎖音.

cup final /kʌp/ /faɪnl/   big fire /bɪg/ /faɪɚ/

イントネーション句の終わりが /p, b, k, g/ の音で終わった場合も /p, b, k, g/ は閉鎖音.

back /bæk/   club /klʌb/

C) イントネーション句内で語末の音 /t, d/ に、/j/ 以外の子音の語頭が続く場合 /t, d/ は閉鎖音.
/t, d/ を脱落させて、その前の音を後続する語頭の音とつなげます.

carried me /kerid/ /mi/  delight the /dɪlaɪt/ /ðə/

イントネーション句の終わりの部分で /t, d/ の音で終わった場合も /t, d/ は閉鎖音.
/t, d/ を脱落させます.

cleared /klɪɚd/   focused /foʊkəst/

D) 閉鎖音[破裂音] /p, b, k, ɡ, t, d/ 以外のすべての子音は継続音といいます.
継続音とは息を出す限り継続的に発音できる音のことです.
語末の継続音や母音は、後続する語頭の音とつなげます.
イントネーション句が終わりが継続音の場合は、音が終わった後に少し息だけ吐き出します.


I am /aɪ//əm/   who did /hu:/ /dɪd/
lemon soda /lemən/ /soʊdə/   apple juice /æpl/ /dʒu:s/

特に、「語末子音 + 語頭母音や /j/」の場合、語末の子音を直後の語頭母音や /j/ の前に移行させて、
母音と一体化させます.

win anything /wɪn/ /eniθɪŋ/ → /wɪ/ /neniθɪŋ/
slice of /slaɪs/ /əv/ → /slaɪ/ /səv/

注) イントネーション句( =音調群)とは発話がポーズ( =休止)で区切られ、その1つ1つのまとまりの単位を
イントネーション句と呼びます. 句と言っても《2語以上のまとまりで、それが全体で1つの品詞として
働き、その内部に[S(主語)+V(述語動詞)]を持たない》という一般的な句の意味とは異なります.
基本的には、意味的、文法的に切れ目が来るところで区切ることが多いですが、どこで区切るかはあく
まで話し手次第です.

上記(A~D) のようにするすることで、舌が奥に引っ込まず、声がプツンと切れずに、フェードアウトします
(徐々に小さくなって消えていきます).
息で単語間をつないで話すと、音の連結、同化は自然に起こります. 
意識的に連結、同化をしようとすると、不自然でぎこちなくなっていしまいます.
例えば My money is safe in the bank.「マイ,マネー,イズ,セイフ,イン,ザ,バンク」が
「マイーマネーイズーセイフィンーザーバンク」のようなイメージです. わかりやすいように少し大げさに
表現しましたが「ー」の部分は実際はほとんど音は聞こえず、空気[呼気]のみが流れている感じです.
safe in /seɪf/ /ɪn/ の部分は「子音 + 母音」の組み合わせなので、音がつながりやすく、子音と母音を
一体化させて話すことが多いです. 
しかし、他の「語末 + 語頭」の部分も空気でつなげて話すようにしてください.

日本語でいう子音(か~わ)は英語では「子音 + 母音」の構成となっています、例えば、「さ」は /sa/、
「る」は /ru/ など.
したがって日本語の場合、子音「ん」で終わる語以外は、すべて語末が英語で言う母音であるため、語末の
音と語頭の音の組み合わせは、「母音 + 子音」か「母音 + 母音」がほとんどです.

私のお金は銀行に預けてあります /watashi no okane wa ginkou ni azukete arimasu/

一方英語では、語末の音と語頭の音の組み合わせは、「母音 + 子音」「母音 + 母音」「子音 + 母音
子音 + 子音」のすべてがあります.

My money is safe in the bank. /maɪ mʌni ɪz sf ɪn ðə bæŋk/

上記のようにイントネーション句の切れ目まで息を吐き続けで話すにためには、多くの空気の音源が必要です.
日本語を話すときのように、口からあるいは口の奥のあたりから息を吐いて話しても、空気[音源]が足りなく、
息が持ちません. そのために、上記 1 のように声門で話して多くの息[空気]をだしましょう.
それでも日本語の短い間隔で息継ぎをする話し方に慣れているので、最初のうちは息が続かず、途中で区切
ってしまいがちですが、慣れてくると息がイントネーション句の切れ目まで途絶えることなく続くようにな
ります.


上記(1, 2)の英語の発声を心がけながら、英語らしい発音・リズムを意識して話しましょう.

▶ 強勢のある音の次の音まで強勢を置きがちです. 
強勢[アクセント]を置いたら、それ以降の音は弱く発音しましょう. 

強音節をうまく発音するこつ
①強く、ゆっくり、その音(節)を際立たせる.
  * 「強く」とは声帯を力ませることではなくて、声帯の間[声門]により多くの空気を通すことです.
   特に、front vowel の /æ/ や /e/ などは力みやすい音なので気をつけたい音です.
  * 核音節では強く、ゆっくり、さらに音調(トーン)を組み合わせて、その音(節)を際立たせる.


弱音節(/ɚ/ /ə/ /ɪ/ /i/ /u/ /jə/ がつくる音節)をうまく発音するこつ
①口はあまり動かさない
②できるだけつなげる
  * /ɪ/ は強母音、弱母音の両方があります.

▶ 日本語は単調なリズムで早口で話しますが、 英語を話すときは強弱、緩急のリズムをつけて
ゆっくり話すように心がけましょう. 「流暢に話す」とは早口で話すことではありません. 
聞き手がストレスなく内容を理解できるように心がけて話しましょう.
 「速く話そう」と誤った努力をしないようにしましょう.

実際は日本語は世界一話すスピードが早い言語なのです. 
日本語は1秒間に約7.84音節、英語は約6.19音節話されており、日本語の方が約1.27倍速いと
報告されています. 日本語は音節ごとの情報量が低く、多くの音節を必要とするため話す速度が
速い一方、英語は1音節あたりの情報量が多く、少ない音節数で同じ情報が伝わるため速度が遅く
なります.

英語ネイティブたちが話すのが日本人の耳に速く聞こえる理由は、日本語は子音が連続すること
が少ない言語で、日本語の(子音)音節は、頭子音1+母音1で構成されています. 
英語は子音が連続する単語が多く、最多で頭子音3+母音1+(末)尾子音4で構成されています.
日本人には、音節の中の複数の子音を続けて発話する英語ネイティブの発話が早く聞こえている
のです.







特定商取引法に基づく表記   お問い合わせ   個人情報保護方針   利用規約
All rights reserved, Copyright © IPPINDOU, INC. 2003-2026  無断複製・転載を禁じます